В следующем году в республике будет реализован проект «Центр цифровизации языкового и культурного наследия народов Якутии» на базе Национальной библиотеки Якутии.
Проект будет реализован в следующем году на базе Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия). Центр включает в себя два направления: создание условий для развития якутского языка в цифровом пространстве (в сети Интернет) и оцифровка культурного наследия народов Якутии.
Проект «Центр цифровизации языкового и культурного наследия народов Якутии» – лаборатория, укомплектованная оборудованием для оцифровки объектов книжных, архивных и музейных фондов на различных носителях. Стоимость реализации проекта составит около 32 млн рублей.
«Использование сервисов «Яндекс.Переводчик» и «Google Translate» в Электронной библиотеке РС(Я) позволит создать условия для развития якутского языка в сети Интернет, а оцифровка культурного наследия народов Якутии позволит создать единое пространство знаний на основе оцифрованных книжных, архивных, музейных фондов, собранных в информационном портале «Культурное наследие Арктики», - рассказал заместитель директора Национальной библиотеки РС(Я) Василий Борисов.
Современную экономику сегодня невозможно представить без применения информационных технологий, впрочем, как и другие сферы жизнедеятельности, например, культуры.
Сегодня глобализация стимулирует появление новых концепций, поэтому особенно актуальным становится вопрос сохранения культурного контекста в условиях цифровой цивилизации. Но цифровая культура включает не только цифровизацию, но и новую систему культурного взаимодействия человека во всех сферах жизни. Цифровизация является драйвером не только экономического, но и социального развития.
Рост технологий пришелся на период пандемии, в том числе в сфере культуры. Так, учреждения культуры заметно расширили потенциал за счет технологических решений, что говорит об эффективности вузов культуры в процессе цифровизации. Цифровизация касается и объектов культуры, письменных источников, поскольку происходит постепенная оцифровка книг, библиотечных каталогов. Весь контент – выставки, спектакли, культурные и образовательные мероприятия перешли в онлайновый режим. Все, чтобы сохранить и приумножить развитие культуры. Сохранить языки народов живыми в литературе, культуре, искусстве, медиа и киберпространстве, повысить востребованность государственных официальных языков, обеспечить реализацию права детей на обучение на родном языке, высокое качество владения русским языком, как общего для всех якутян – это основные направления этой деятельности. Так, в Якутии стала развиваться сеть библиотек, которые активно прошли этап цифровизации.
Книги, средства массовой информации, учебники на национальных языках, проект «Сказки на дому», где блогеры и общественные активисты записывают сказки народов Якутии и выкладывают видео в соцсетях, летний лагерь с изучением культуры, традиций и языка юкагиров, как одного из самых редких, цифровизация лингвистического и культурного наследия коренных малочисленных народов Севера – все это примеры конкретных действий по сохранению и цифровизации культурного многообразия региона. Хотя проектов, безусловно, больше. Один из крупнейших – оцифровка Большого толкового словаря якутского языка на 80 тыс. слов. Его презентация состоялась в 2019 году. Якутский язык выучил даже Яндекс! Релиз полной версии сервиса «Яндекс.Переводчик» на якутском языке запланирован в 2022 году, когда будет отмечаться 100-летие образования Якутской АССР. Реализация проекта позволяет популяризировать документальное наследие народов Якутии по всей планете, уберет существующие языковые барьеры.
Источник: Сетевое издание Yakutia24/Якутия24