18 октября, в Историческом парке Россия - Моя история состоялась презентация знаменитой книги французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" на якутском языке - "Кыра Тыгын". Мероприятие провел Благотворительный фонд «Харысхал» для детей с инвалидностью и детей с ограниченными возможностями здоровья.
Тысячи детей смогут познакомиться с маленьким и мудрым героем на своем родном языке. Сказку перевела якутская писательница, заслуженная артистка республики Елена Слепцова – Куорсуннаах. Книга издана тиражом в 2000 экземпляров и будет передана в дар детям.
Писательница работала над переводом около четырех лет. Источником ее вдохновения стал сценарий, написанный по просьбе Елены и Гернода Гримм к спектаклю инклюзивной театр-студии "Маленький принц". Полный перевод произведения был опубликован в этом году на страницах журнала "Чолбон".
Спустя некоторое время на Елену вышли представители рода Экзюпери в России, а затем из Австрии — почитатель «Маленького принца» Герхард Вольц и известный коллекционер, пропагандист произведения «Маленький принц» Экзюпери, житель Лозанны Жан-Марк Пробст. Он предложил профинансировать выпуск отдельной книги с одним интересным условием - передать все экземпляры в дар детям. Благодаря его фонду, финансированию, а также поддержке доктора Фредерика Паулсена, почетного консула России в Лозанне издание вышло в свет.
"Отрадно, что презентация книги "Кыра Тыгын" состоялась именно в нашем парке. Елена Васильевна подарила детям великое произведение. Очень важно, что они смогут прочитать мудрую сказку на родном языке. Удивительно и то, что издание было полностью профинансировано почитателями "Маленького принца" из Лозанны. Такие добрые проекты вдохновляют и дарят людям позитивные эмоции", - комментирует Директор Исторического парка "Россия - Моя история" Дмитрий Соловьев.
Елена Слепцова – Куорсуннаах считает, что сказки учат нас быть честными и ценить настоящее: "Антуан де Сент-Экзюпери делится с ребенком своей мудростью и опытом. Я полностью согласна с его взглядами на мир. С тем, что счастье можно найти всего в одной розе. Его сказка дает важные жизненные советы, которые помогут человеку вырасти чистым и добрым. Не надо видеть глазами, надо видеть сердцем".
Сказка Экзюпери звучит на якутском языке прекрасно. "Мы говорим на древнем и очень богатом языке. Переводя произведение, я обнаружила, что у нас есть слова, которые могут так легко, просто объяснить и рассказать многое. Я счастлива, что книга вышла и стала подарком для детей", - говорит Елена Васильевна.
Текст и фото Виктория Корякина
Пресс-служба БФ «Харысхал»